Al llegar a casa, me encuentro con una carta de la universidad, con la información sobre la automatrícula 2006-2007, y en ella la frase (...) et permet matricular-te siguis on siguis mitjançant el web (...)
. Me llama la atención que se haga masculina a la web, ya que su nombre, viene de World Wide Web
, o gran telaraña mundial, y una telaraña, es femenina, tanto en castellano como en catalán. Para asegurarme, consulto la palabra web en el diccionario de la Real Academia Española. Y mi sorpresa, es que aunque confirma que la palabra es femenina (temía que quizás ambos géneros fuesen válidos), da esta ridícula definición:
Red informática.
¡¿Cómo?! Internet es una red informática, concretamente una red internacional; eso mismo significa su nombre, y eso mismo dice la propia RAE en la acepción de Internet:
Red informática mundial, descentralizada, formada por la conexión directa entre computadoras u ordenadores mediante un protocolo especial de comunicación.
La web es un servicio más de los que están disponibles a través de Internet. Es cierto que es el más usado de manera directa por los usuarios, pero sólo actualmente (Internet es mucho más antigua que la web, y el futuro probablemente traerá nuevos protocolos y tecnologías que la hagan obsoleta, mientras que el concepto de Internet se mantendrá con pocos cambios).
Además, a nadie se le ocurre decir que el correo electrónico (que es también un servicio muy popular) es una red de ordenadores. ¿O es que la RAE puede usar la metonimia en sus definiciones?
Por supuesto, la definición de web en la Wikipedia es correcta.


